No exact translation found for الاحتياجات التجارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاحتياجات التجارية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le commerce des esclaves a été principalement motivé par les besoins commerciaux des pays européens.
    ونشأت تجارة الرقيق أساسا لتلبية الاحتياجات التجارية للبلدان الأوروبية.
  • Nous devons veiller collectivement à ce que ces négociations reprennent, et ce, pour que les différents besoins commerciaux des membres soient pris en considération.
    ونحتاج أن نضمن بشكل جماعي إحياء تلك المفاوضات كي يتم تناول الاحتياجات التجارية المختلفة لأعضائها.
  • Les processus d'insolvabilité répondent à d'importants besoins d'ordre commercial et pratique qu'éprouvent les entreprises qui se heurtent à des difficultés financières.
    وتلبي إجراءات الإعسار احتياجات تجارية وسياساتية هامة لدى المنشآت التجارية التي تعاني من صعوبات مالية.
  • C'est pourquoi il faudrait établir un indice de vulnérabilité, associé à un traitement spécial et différencié, en tenant compte des besoins commerciaux des petits pays insulaires en développement.
    ومن هنا يجب وضع مؤشر للهشاشة، مع معاملة خاصة وتفضيلية، عند النظر في الاحتياجات التجارية للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
  • Cet échec pouvait-il compromettre l'instauration d'un système commercial multilatéral tenant compte des besoins des pays en développement en matière de commerce, de financement et de développement?
    وأُثير هاجس بشأن آثار كانكون على تحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف يراعي الاحتياجات التجارية والمالية والإنمائية للبلدان النامية.
  • Les besoins du commerce international ont été évalués et le Panama, conscient du rôle qui lui revient en cette ère de mondialisation, se prononcera définitivement sur son élargissement au moyen d'un référendum national.
    لقد حللنا احتياجات التجارة الدولية؛ ولما كنا ندرك ما لبنما من دور في عصر العولمة، فسنتخذ قرارا نهائيا بشأن توسيع القناة بعد إجراء استفتاء وطني.
  • Le nouveau projet de liaison ferroviaire, qui sera réalisé dans le cadre de la politique européenne de voisinage, avec l'appui de la Commission économique pour l'Europe, répondra aux besoins économiques et commerciaux croissants de la région.
    ومشروع خط السكك الحديدية الجديد المزمع تنفيذه في سياق سياسة الجوار الأوروبية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأوروبا من شأنه أن يفي بالاحتياجات التجارية والاقتصادية المتزايدة للمنطقة برمتها.
  • Il importe que ces pays puissent le faire à des conditions justes et équitables tenant compte de leurs besoins dans les domaines du commerce, du financement et du développement, et ces pays devront recevoir un appui accru pendant les négociations relatives à leur adhésion.
    وأضاف أنه من المهم ضمان شروط عادلة ومنصفة للإنضمام، تتفق مع الاحتياجات التجارية والمالية والإنمائية لهذه البلدان، وأن يقدم لها دعم كبير أثناء مفاوضات الانضمام.
  • Deux des principales recommandations du groupe de travail concernent l'analyse des chaînes de valeur afin de repérer les besoins commerciaux et d'établir des mécanismes de soutien et d'approfondir la coopération entre pays en développement.
    وشملت اثنتان من أهم التوصيات الصادرة عن فرقة العمل هذه، تحليل سلسلة القيمة لتحديد الاحتياجات التجارية، وإنشاء آليات لدعم وتعميق التعاون فيما بين البلدان النامية.
  • - Évaluation des besoins dans le domaine de la facilitation du commerce;
    • تقييم الاحتياجات في مجال تيسير التجارة؛